Zeferino's Diary


quarta-feira, 4 de janeiro de 2012

Primeira de 2012 (é uma promessa, mas pode encarar como ameaça se quiser .. rs rs)



Wedding Gift
Presente de casamento


A young couple got married and went away on their honeymoon. After 2 weeks they came back and finally put away all of the presents they received from friends and family. Since this was a new home, the process took some time. The silver went into the closet, items were put on the walls for display and some of the more intimate apparel was put in the bedroom drawers.
O jovem casal contraiu núpcias e saiu em lua-de-mel. Após 2 semanas eles retornaram e finalmente guardaram todos os presentes recebidos de parentes e amigos. A casa era nova, e a tarefa tomou algum tempo. A prataria foi para os armários, algumas coisas foram penduradas nas paredes para ficarem à vista, e os itens mais íntimos foram colocados em gavetas do quarto de dormir.


A week later, they received in the mail two tickets for a popular show where tickets were impossible to get. They were very excited and warmed by the gesture of the person who sent this. Inside the envelope, however, was only a small piece of paper with a single line:
Uma semana depois, eles receberam pelo correio dois ingressos para um show muito popular, para o qual era praticamente impossível conseguir ingressos. Eles ficarão muito animados e sensibilizados pelo gesto da pessoa que havia enviado os ingressos. Dentro do envelope, entretanto, havia apenas um pequeno pedaço de papel com uma única linha:


"Guess who sent them."
"Adivinhem quem enviou isso."


The pair had much fun trying to identify the donor, but failed in the effort. They went to the theatre, and had a wonderful time. On their return home late at night, still trying to guess the identity of the unknown host, they found the house stripped of every article of value.
O casal divertiu-se bastante tentando adivinhar a identidade do doador, mas não tiveram sucesso em seus esforços. Eles foram ao show e divertiram-se muito. Retornando para casa tarde da noite, ainda tentando adivinhar a identidade do desconhecido, eles encontraram a casa depenada e sem qualquer artigo de valor.


And on the bare table in the dining- room was a piece of paper on which was written in the same hand as the enclosure with the tickets:
Sobre a mesa da sala de jantar havia um pedaço de papel no qual estava escrito com a mesma caligrafia do bilhete entregue junto com os ingressos:


"Well, now you know!"
"Bem, agora vocês sabem!"





.

Nenhum comentário:

Seguidores